مبارة في لعبة الغولف بين باراك اوباما و جون بونر... وبعد?
Barack Obama, John Boehner face off on the golf course
Partie de golf entre Barack Obama et le républicain John
Boehner
مشاهير123- انتهت مبارة تنافسية للجولف كانت جارية بين الرئيس الأمريكي باراك أوباما ورئيس مجلس النواب، الجمهوري جون بونر، عشية يوم السبت 18/06/2011 دون معرفى من الرابح , لكن هاته المباراة تنافسية للجولف يتوقع أن يجريا على هامشها محادثات تتعلق بالموازنة الفدرالية ونتيجة ستعلن عما قريب!!. وقد أجريت هاته المبارة بين الغريمان السياسيان في قاعدة آندروز العسكرية في ميريلاند، ومعهما نائب الرئيس جو بايدن وحاكم ولاية أوهايو جون كاسيش (جمهوري). وشكلت المباراة فرصة للاختلاط من جهة ولمناقشة الموازنة الأمريكية من جهة أخرى. ويريد الجمهوريون خفض الانفاق مع توقع بلوغ العجز 1.4 تريليون دولار. يأتي ذلك وسط خلاف بين البيت الابيض والكونجرس حيال مشروعية دور الولايات المتحدة في العملية العسكرية للحلف شمال الاطلسي (الناتو) في ليبيا والتي تقودها الولايات المتحدة. وفي وقت سابق، بعث بونر خطابا شديد اللهجة للرئيس محذرا من ان العمليات الامريكية ستصبح غير قانونية بحلول الاحد لافتقارها للموافقة الرسمية من جانب الكونجرس.
US President Barack Obama and Republican House Speaker John Boehner play on the first hole during a game of golf on June 18, 2011 at Andrews Air Force Base in Maryland.
English:Machahir123--President Obama and House Speaker John Boehner ditched the suits, grabbed the clubs and played 18 holes of golf Saturday at a military base outside the nation's capital.
They were joined by Vice President Biden and Ohio Gov. John Kasich, a Republican.
"The foursome had a great time and really enjoyed playing golf at Joint Base Andrews today," the White House said in a statement that was approved by Boehner's office.
"The president and Speaker Boehner teamed up to beat the vice president and Gov. Kasich," the White House said, adding that the match was won on the 18th hole and that Obama and Boehner won $2 each.
After the golf summit ended, the four went to the patio of the clubhouse where they enjoyed a cold drink, some of the U.S. Open coverage and visited with service members, the White House said.
Aides say the time that Obama and Boehner are spending on the course could help improve a relationship that's respectful, but hardly close.
But 18 holes probably won't give them enough time to hash out their policy differences on everything from the debt to the U.S. military involvement in Libya.
حركة 20 فبراير تدعو لمظاهرات جديدة يوم الأحد 19/06/ Morocco February 20 Movement called for protests on Sunday Maroc : le Mouvement du 20 février appelle à manifester contre le projet de réforme constitutionnelle
مشاهير123 - دعت حركة 20 فبراير التي تطالب بتغييرات سياسية عميقة في المغرب، إلى التظاهر غدًا الأحد في مدن عدة احتجاجًا على مشروع المراجعة الدستورية الذي أعلنه الملك محمد السادس. وقال نجيب شوقي أحد أعضاء فرع الحركة في الرباط اليوم السبت: "إنّ التنسيقيات الوطنية دعت للتظاهر الأحد من أجل دستور ديمقراطي فعلاً وملكية برلمانية". وأضاف: "المشروع مثلما اقترحه الملك لا يستجيب لمطالبنا من أجل فصل فعليّ بين السلطات، وسنحتجّ سلميًا الأحد على هذا المشروع". وقد تقدّم العاهل المغربي الملك محمد السادس مساء الجمعة بمشروع تعديلات دستورية تعزّز صلاحيات رئيس الوزراء مع الإبقاء على الموقع الديني للملك ودوره كرئيس للدولة. وقال الملك في خطاب للأمة: إنّ هذا المشروع الذي "يوطِّد دعائم نظام ملكية دستورية ديمقراطية برلمانية واجتماعية" سيخضع للاستفتاء الشعبي في الأول من يوليو، مضيفًا: "سأقول نعم لهذا المشروع". وأوضحت صفحة الحركة التي تعدّ أكثر من 60 ألف عضو على موقع فيسبوك أنّ هذه التظاهرات السلمية مقرّر إجراؤها خصوصًا في الرباط والدار البيضاء وطنجة (شمال) ومراكش (جنوب) وفاس (وسط).
المغرب: لأول مرة, الملك يهدأ والشعب يصعد!!
Sarkozy, Juppé et Dati saluent le discours du roi du Maroc
English:Machahir123 - -The latest call comes a day after Moroccan King Mohammed VI unveiled draft reforms that will reduce his political powers and transform the nation into a constitutional monarchy.
In a televised speech on Friday night, King Mohammed said that Morocco's constitution “will be reformed to produce a constitutional monarchy with a democratic parliamentary system.”
The monarch stated that the head of the government in the future should come "from the ranks of the political party which comes out top in parliamentary elections," AFP reported.
The February 20 Movement, which is named after the date of its first nationwide protests, brought thousands of protesters onto the streets in Morocco in February, demanding democratic reforms.
In March, the king promised to promote greater democracy by strengthening the roles of the prime minister, parliament, and the judiciary.
Morocco has been facing serious economic problems over the past few years, with high unemployment and rising levels of poverty.
علي الترهوني : أموال المعارضة الليبية بدأت تنفذ والغرب يتحمل ذلك
Libyan rebels run out of money, blame West for lack of aid
مشاهير123 - قال مسؤول النفط والمالية بالمجلس الوطني الانتقالي الليبي علي الترهوني يوم السبت ان المال بدأ ينفد من المعارضة التي كانت مازالت تقاتل ضد معمر القذافي منذ شهور واتهم الغرب بعدم الوفاء بتعهداته بتقديم مساعدة مالية عاجلة. وجاءت مناشدة الترهوني في حين تظهر تصدعات في حلف شمال الاطلسي بخصوص حملة القصف المستمرة التي ينفذها منذ ثلاثة أشهر ضد قوات القذافي حيث يبدو على بعض الحلفاء الاجهاد من المهمة وتتهم الولايات المتحدة بعض الحلفاء الاوروبيين بعدم بذل ما يكفي من الجهد. وحقق المعارضون مكاسب مهمة على جبهات مختلفة في الاسابيع القليلة الماضية لكنهم مازالوا بعيدين عن نيل جائزتهم الكبرى بالوصول الى طرابلس معقل القذافي والمناطق المحيطة بها رغم الدعم الجوي من أقوى حلف عسكري في العالم.
English:Machahir123 - - Rebels waging a drawn-out war to oust Libyan leader Muammar Gaddafi have run out of money, their oil chief said on Saturday, and he accused the West of not meeting promises to deliver urgent financial aid.
His appeal came as fissures were appearing in the NATO alliance over its 3-month bombing campaign against Gaddafi, with some allies showing mission fatigue and the United States accusing some European allies of failing to pull their weight.
The rebels have made important gains on various fronts the past few weeks, but remain far from seizing their ultimate prize -- Gaddafi's powerbase of Tripoli and its hinterland, despite air support from the world's most powerful military alliance.
حامد كرزاي: الولايات المتحدة تجري مفاوضات سلام مع طالبان
U.S. In Peace Talks With Taliban, Hamid Karzai Confirms
مشاهير123 - أكد الرئيس الأفغاني حامد كرزاي السبت 18/06/2011 إن الولايات المتحدة تجري مباحثات سلمية مع حركة طالبان حول تسوية محتملة للحرب المستمرة منذ قرابة عقد من الزمن في أفغانستان.
وكان دبلوماسيون ذكروا بالفعل أن محادثات تمهيدية جرت بين الجانبين.
ويقول كرزاي المدافع القوي عن محادثات السلام منذ وقت طويل إن الأفغان على اتصال بجماعات المقاتلين.
لكن تصريحات الرئيس الأفغاني أمس السبت هي أول تأكيد رسمي لمشاركة الولايات المتحدة في المحادثات.
وقال كرزاي إن الجهد الأفغاني تجاه إجراء محادثات سلام لم يصل بعد إلى مرحلة عقد اجتماع بين الحكومة والمتمردين لكن ممثلي الطرفين على اتصال.
ولم تستطع السفارة الأميركية في كابول عن التعليق على الأمر على الفور لأن الأمر كما يبدوا صحيح.
وأضاف في مؤتمر صحفي بالعاصمة الأفغانية كابول: "تجرى محادثات سلام مع طالبان. وتقوم بهذه المفاوضات القوات الاجنبية وخاصة الولايات المتحدة نفسها".
?"From what leverage point does the USA "negotiate
English:Machahir123 - - President Hamid Karzai said Saturday that Afghanistan and the United States are engaged in peace talks with the Taliban, even as insurgents stormed a police station near the presidential palace, killing nine people.
The brazen attack in the heart of Kabul's government district provided a sharp counterpoint to Karzai's first official confirmation that the U.S. and Afghan governments are holding discussions with the Taliban.
The Obama administration neither directly confirmed nor denied Karzai's statement.
State Department spokesman Mark Toner said the U.S. has "consistently supported an Afghan-led" peace process.
"Over the past two years, we have laid out our red lines for the Taliban: They must renounce violence; they must abandon their alliance with Al Qaeda; and they must abide by the constitution of Afghanistan," Toner said. "This is the price for reaching a political resolution and bringing an end to the military actions that are targeting their leadership and decimating their ranks."
Saturday's violence underscored the challenges facing any possible negotiated settlement to the decade-long war. There currently are about 100,000 US troops fighting in Afghanistan, up from about 34,000 when US president Barack Obama took office in 2009
أخيرا ديدي دروغبا يتزوج من لالا دياكيتي في موناكو الفرنسية
After 12 years, Didier Drogba Finally Got Married
مشاهير123 - فبعد 12 عاما من علاقة حب تجمع بينه وبينها, أخيرا تزوج الاعب الإيفواري ديديه دروغبا نجم فريق تشلسي الإنجليزي من صديقته لالا دياكيتي يوم السبت الماضي 11 يونيو وتم نشر اولى الصور اليوم 18 يوينو . ظهر الاعب دروغبا بزي أفريقي تقليدي مع زوجته لالا دياكيتي مرتديا زيا تقليدا لساحل العاج مع تاج ذهبي زين به رأسه بالإضافة إلى الكثير من الحلى الذهبية و الورود. و قالت مصادر بان حفل أقيم في مدينة موناكو الفرنسية وحضره ما يقارب 500 شخص من أصدقاء دروغبا منهم مايكل إيسيان وسالومون كالو وكالودا، وكذلك"أكون" مغني الراب الأمريكي الذي جاء خصيصا لهذا الحفل كما حضره العديد من نجوم كرة السلة الأمريكية من أصدقاء ديديه. يذكر أن لالا هي صديقة دروغبا منذ 12 عاما ولديهم ثلاثة أبناء.
English:Machahir123- -Didier Drogba finally married. After his long time 12 years of Drogba’s relationship with Lalla Diakite, finally at Saturday 11 June 2011 they are being a husband and wife. The ceremony of their wedding held at Marie de Monaco.
At the wedding, Didier Drogba and Lalla Diakite wore the traditional African garb, with gold headgear and jewellery.
Roman Abramovic, Chelsea owner was pointed as the chairman of the wedding that attended by around five hundreds of invitations. His team-mate in Chelsea, Salomon Kalou, Michael Essien, and Florent Malouda also present at the ceremony.
Didier Drogba and Malian woman Lalla Diakite met in Paris. Didier Drogba and Lalla Diakite started dating in 1999. They have happy live for years, and already have 3 children of their own. Although have a different religion, it did not prevent them to married.
ابن ملك البحرين,خالد بن حمد آل خليفة يعقد قرانه من "سحاب" ابنة العاهل السعودي
Bahrain king’s son to wed Saudi king’s daughter
مشاهير123 - أعلنت وكالة أنباء البحرين أن ابن الملك, الشيخ خالد بن حمد ال خليفة، عقد قرانه يوم الخميس 16/06/2011 على بنت العاهل السعودي سحاب بنت عبد الله بن عبد العزيز آل سعود.
و قالت مصادر خاصة ان العرس أقيم في المملكة العربية السعودية يوم الخميس .
وذكرت شبكة «بي.بي.سي» الإخبارية البريطانية، أن المصاهرة بين العائلات الحاكمة في الخليج أمر شائع.
وينظر لعلاقة النسب الجديدة بين العائلتين على أنها تعزيز للعلاقات التي اختبرت في التعاون لقمع المظاهرات المطالبة بالديمقراطية في البحرين.
ويعتبر الشيخ خالد النجل الخامس لملك مملكة البحرين الملك حمد بن عيسى آل خليفة ولقد شغل العديد من المناصب على الرغم من صغر سنه. ففي عام 2007 تخرج من مدرسة ابن خلدون الخاصة, وفي عام 2008 تخرج من الأكادمية العسكرية البريطانية(سانت هيرست).
English:Machahir123 - - Shaikh Khalid Bin Hamad Al Khalifa, the son of King Hamad Bin Eisa Al Khalifa, on Thursday got engaged to the daughter of Saudi King Abdullah Bin Abdul Aziz Al Saud, Bahrain News Agency (BNA) reported.
The ceremony, in Riyadh, was attended by Prince Mutab Bin Abdullah Bin Abdul Aziz Al Saud, the head of the National Guard, Shaikh Abdullah Bin Hamad Al Khalifa, Shaikh Nasser Bin Hamad Al Khalifa and Shaikh Khalid Bin Ahmad Al Khalifa, the royal court minister.
Shaikh Khalid, the fifth son of King Hamad, is the First Deputy Chairman of the Supreme Council for Youth and Sport and President of Bahrain Royal Equestrian and Endurance Federation.
مصادر: الرئيس علي عبدالله صالح سيعود إلى اليمن الأسبوع المقبل
Sources: President Saleh will return home next week
خاص مشاهير123 - قالت مصادر يمنية مطلعة بأن الرئيس اليمني علي عبد الله صالح سيعود البلاد الأسبوع القادم مباشرة من الرياض الى صنعاء عبر طائرة خاصة بعد شفاءه من الحروق و أنه لا ينوي التخلي عن منصبه متعهدا بأن اليمن سيتجاوز الأزمة التي يشهده. في حين أعلن اليوم السبت "عبد ربه منصور هادي" نائب الرئيس اليمني أن الرئيس علي عبد الله صالح سيعود إلى اليمن قريباً بعد تلقي العلاج في السعودية.
ونقلت وكالة الأنباء اليمنية الرسمية "سبأ" عن هادي قوله خلال لقائه اليوم السفيرين الروسي والصيني سيرجي كوزولوف، وليودنغ لين "الرئيس صالح في وضع صحي متعافي وجيد وسيعود قريباً إلى أرض الوطن".
واستعرض هادي مع السفيرين اللقاءات والمشاورات التي تمت منذ التفجير في جامع النهدين بدار الرئاسة في الرابع من الشهر الحالي الذي أصيب فيه صالح وعدد من المسؤولين اليمنيين بجروح،تم على إثره نقلهم الى السعودية لتلقي العلاج.
English:ExclusiveMachahir123 - - An official source in Yemen said that President Ali Abdullah Saleh will return home next week after his surgery in Saudi Arabia in Riyadh.
On the other Hand, An official source in Yemen denied Friday media reports saying that President Ali Abdullah Saleh will not return home.
Speaking to Saba, the source described those reports as false allegations by the French News Agency.
"The fabricated story is baseless", the source said, adding that President Saleh will return home soon.
Upon reports by medical sources in Saudi Arabia, the source confirmed that Saleh’s health was good and improving well.
اسبانيا: رجل الاعمال المصري حسين سالم يدخل المستشفى بعد اعتقاله
Hussein Salem has been taken to the Gregorio Marañon hospital in Madrid
مشاهير123 - أكد مصدر طبي اسباني ان رجل الاعمال المصري حسين سالم الذي كان مساعدا كبيرا للرئيس المصري السابق حسني مبارك نقل الى المستشفى في اسبانيا يوم السبت بعد اعتقاله بموجب مذكرة اعتقال دولية لاتهامه بالفساد.
وذكر مصدر قضائي أن سالم المتهم باهداره المال العام في مصر من خلال بيع الغاز لاسرائيل باقل من أسعار السوق نقل الى المستشفى لاصابته بمشاكل في القلب يوم الجمعة بعد يوم من اعتقاله.
وأحجمت الشرطة عن التعليق على الحالة الصحية لسالم.
وحددت اسبانيا كفالتين منفصلتين بقيمة 12 مليون يورو (17.2 مليون دولار) و15 مليون يورو لاخلاء سبيل سالم الذي اعتقل ابنه خالد أيضا كما ألقي القبض على رجل الاعمال التركي علي اوسين.
وقالت المحكمة العليا الاسبانية ان الثلاثة يواجهون اتهامات بغسيل الاموال والتزوير ودفع رشى وفساد في تعاملات تجارية دولية. وجمدت الشرطة الاسبانية أصولا بأكثر من 42.5 مليون يورو في هذه القضية.
Hussein Salem had a nervous breakdown in court and has been taken to the Gregorio Marañon hospital in Madrid.
English:Machahir123--- Hussein Salem, an Egyptain businessman has been taken to a hospital in Spain after being arrested on a international warrant for alleged corruption, who is accused of squandering Egyptian public funds by selling gas to Israel below market prices, was admitted for heart problems on Friday, a day after his arrest, a judicial source said.
The hospital declined to comment on Salem's condition.
Egyptian state news agency MENA said on Thursday that Salem, who also holds Spanish citizenship, had fled the country on February 3, eight days before Mubarak was forced to step down.
Spain set separate bails of 12 million euros ($17.2 million) and 15 million euros for Salem, who was arrested along with a son, Khaled Salem, and Turkish businessman Ali Evsen.
Spain's High Court said the three faced charges of money laundering, fraud, bribery and corruption in international trade transactions. Assets worth more than 42.5 million euros have been seized by Spanish police in the case.
بريطانيا تنصح رعاياها مغادرة سوريا على الفور
Britain urges it citizens to leave Syria immediately
مشاهير123 - وجهت بريطانيا اليوم السبت دعوة لرعاياها بمغادرة سوريا في أقرب الأجال على متن الرحلات التجارية، محذرة من ان سفارتها في دمشق قد لا تتمكن لاحقا من تنظيم عملية اجلائهم في حال تدهور الوضع اكثر.
وقالت وزارة الخارجية البريطانية في بيان "ان على الرعايا البريطانيين الرحيل على الفور في رحلات تجارية طالما انها ما زالت تعمل كالمعتاد".
واضافت الوزارة محذرة "ان اولئك الذين يختارون البقاء في سوريا او التوجه اليها بالرغم من تحذيرنا، عليهم ان يعلموا انه من المرجح جدا ان لا تكون السفارة البريطانية قادرة على تقديم اي خدمة قنصلية عادية في حال حصول تدهور جديد للنظام العام او في حال اشتدت الاضطرابات المدنية. ستكون امكانات الاجلاء عندئذ محدودة جدا بسبب القيود المحتملة على السفر والاتصالات".
Angelina Jolie, Hollywood actress and goodwill ambassador for the U.N. High Commissioner for Refugees, UNHCR, waves as she exits a van surrounded by Syrian refugees at the Altinozu refugee camp, Turkey, near the Syrian border, Friday, June 17, 2011. U.N. envoy Angelina Jolie traveled to Turkey’s border with Syria to meet some of the thousands of Syrian refugees.
English:Machahir123- - The British Foreign office has urged British nationals in Syria to leave the country “immediately.
In a statement posted on the website of the British Embassy in Syria, the Foreign Office says Britons should leave “now by commercial means whilst these are still operating.”
It says those who chose to remain in Syria should be aware that it’s highly unlikely that the British Embassy in Damascus would be able to provide a normal consular service in the event of a “further breakdown in law and order.”
Britain, France, Germany and Portugal are also sponsoring a draft resolution at the U.N. Security Council to condemn Syria.
Human rights activists say more than 1,400 Syrians have been killed in the three-month uprising against President Bashar Assad.
سوريا : قوات بشار الأسد تقتحم بلدة بداما صباح السبت
Syrian tanks storm town of Bdama, near Turkey border on Saturday
مشاهير123 - أكد شهود عيان أن قوات تابع لبشار الأسد اقتحمت "بلدة بداما" المحادية للتراب التركي يوم السبت 18/06/2011 وأحرقوا منازل واعتقلوا 70 شخصا في اطار هجوم عسكري واسع النطاق لقمع احتجاجات بدأت قبل ثلاثة شهور.
وقال سارية حمودة وهو محام من تلة مطلة على البلدة "جاءوا في الساعة السابعة صباحا الى بداما. احصيت تسع دبابات وعشر ناقلات أفراد مصفحة و20 سيارة جيب وعشر حافلات. شاهدت الشبيحة يطلقون النار على منزلين."
وتقع بداما على بعد كيلومترين من الحدود مع تركيا في منطقة جسر الشغور التي فر منها الالاف الى تركيا بعد هجمات الجيش التي تهدف الى قمع احتجاجات على حكم عائلة الاسد الممتد منذ 41 عاما.
Exclusive picture from the town of Bdama is located in Idlib
English:Machahir123 - - Syrian troops and gunmen loyal to President Bashar al-Assad stormed a town near the Turkish border Saturday, burning houses and arresting 70 people, witnesses said, in wide-ranging military assault to crush a three month uprising.
"They came at 7 a.m. to Bdama. I counted nine tanks, 10 armored carriers, 20 jeeps and 10 buses. I saw shabbiha (gunmen) setting fire to two houses," said Saria Hammouda, a lawyer from the small town of Bdama.
The town lies 2 km from the Turkish border, in Jisr al-Shughour region, from where thousands of people have fled to Turkey following military assaults to quell dissent against 41 years of Assad family rule.
فنزويلا: أعمال شغب في أحد السجون توقع 22 قتيلا
Officials: At Least 22 Killed In Venezuela Prison Riots on Friday
مشاهير123 - كراكاس: استعادت قوات الحرس الوطني الفنزويلية يوم الجمعة السيطرة على سجن، بعد معارك بالأسلحة النارية وقعت بين نزلاء السجن، أسفرت عن مقتل 22 شخصًا على الأقل في أحدث أعمال شغب تهز نظام السجون المزدحم في كراكاس. وقال نائب الرئيس الفنزويلي الياس خوا في تصريح له خلال اجتماع للحزب الاشتراكي: "لقد حققنا تقدما في استعادة السجن دون وقوع أي قتلى حتى الآن". وأضاف أن "الإصابات في أثناء استعادة السيطرة وقعت فقط في صفوف الحرس الوطني، حيث توفي أحدهم في وقت لاحق متأثرًا بجراحه".وفيما يمكن ان يكون اسوأ حادث يشهده سجن في فنزويلا لقي نحو 130 مسجونا حتفهم حرقا او طعنا بالاسلحة البيضاء خلال معارك بين عصابات في 1994 في سجن سبانيتا في مدينة ماراكايبو الغربية. وتقول منظمة غير حكومية ترصد اعمال العنف داخل السجون الفنزويلية ان 476 سجينا قتلوا خلال العام الماضي بينما قتل 124 سجينا في الربع الاول وحده من هذا العام.
Relatives of prisoners crying after the saw riots ,17/06
English:Machahir123--Thousands of troops have stormed a Venezuelan jail to regain control of the complex after gunbattles between inmates killed at least 22 people in the latest riots to rock the overcrowded prison system.
Officials said one soldier was killed and about 20 other National Guard troops wounded in shootouts with the detainees in El Rodeo prison, which is in the town of Guarenas, east of the capital, Caracas.
"We must exercise our authority to protect the lives of the prisoners," said the Venezuelan vice president Elias Jaua.
"President Hugo Chavez's instructions were not to cause any victims, but this decision has been costly for the National Guard."
The government did not say how many prisoners died in Friday's violence, but the independent Ultimas Noticias newspaper said on its website that 11 inmates were killed and 26 wounded, citing contacts with detainees in El Rodeo.
On Friday, relatives of the prisoners pelted National Guard vehicles with rocks as they sped toward the jail. Some smeard their faces with toothpaste to ward off the effect of the gas.
The authorities also fired teargas to disperse relatives of the prisoners who demonstrated and lit barricades in the streets outside El Rodeo prison, screaming as the sound of gunfire came over the walls.
السعودية: بالفيديو رجل سعودي يغتصب 13 فتاة قاصر في مدينة جدة
Video - Saudi Man Accused of Raping, Kidnapping 13 girls in Jeddah
مشاهير123 -قام مواطن سعودي من مدينة جدة السعودية يبلغ من العمر 42 باغتصاب 13 فتاة قاصر -أقل من عشر سنوات- و ذلك في فترات مختلفة على مر السنوات الثلاثة الماضية منذ سنة 2009، آخرها فتاة اغتصابها كانت يوم الخميس الماضي.و قالت مصادر ل: مشاهير123 ان المتهم هو استاذ في مدرسة ابتدائية في مدينة جدة. و قد أحالت شرطة محافظة جدة المتهم إلى هيئة التحقيق والادعاء العام بعد اكتمال التحقيقات الأولية معه، ومواجهته بالأدلة والدلائل، ومن بينها نتائج تحليل (DNA)، وتعرف سبع فتيات من المعتدى عليهن على المتهم خلال عرضه أمامهن مع أشخاص آخرين، فيما تعرفت خمس فتيات على مقتنيات المنزل الذي تعرضن فيه للاغتصاب. وذكرت مصادر أمنية أن المتهم عمد إلى الإضراب عن الطعام وحاول الانتحار في السجن بعد تعرف الضحايا عليه. ووجهت للمتهم تهمة ارتكاب جرائم الاغتصاب بعد تغريره بالفتيات القاصرات واختطافهن من مواقع متعددة، من بينها مراكز تجارية وقصور أفراح واستراحات، ومن بين القضايا التي اتهم بارتكابها جريمة التغرير بفتاة أوصلها والدها إلى قسم الطوارئ التابع لمستشفى حكومي يقع في شرق محافظة جدة لتلقي العلاج إثر معاناتها من ارتفاع في درجة الحرارة، واستغلال الجاني ابتعاد والدها عنها داخل المستشفى. فقد قام المتهم المتزوج والأب لستة أبناء (4 بنات وولدين) – وفق التحقيقات – بارتكاب جرائمه بعد إيصال زوجته وأولاده إلى منزل والد الزوجة، ومن ثم التوجه إلى الأماكن العامة للبحث عن ضحايا جدد واصطحابهن إلى شقته السكنية والاعتداء عليهن. وكاد المتهم الذي ارتكب آخر جرائمه الشهر الماضي أن يقع في قبضة رجال الأمن في فترة سابقة، بعد اختطافه ابنة وافد عربي من أمام إحدى قاعات الأفراح بداية العام الجاري، وفشله في مغادرة الموقع ووصول ذوي الفتاة إليه، والذين أوسعوه ضرباً قبل أن يتركوه ليغادر الموقع، من دون أن يبلغوا أجهزة الأمن.و استطاعة فرقة من البحث الجنائي القبض على المتهم بالاستعانة بالمعلومات التي زودتهم بها الضحية الأخيرة عن منزل المتهم وموقعه، إضافة إلى أوصافه الشخصية التي زودتهم بها الفتيات المعتدى عليهن عن المتهم ومنزله. وأثارت القضية الشارع السعودي، خصوصاً في محافظة جدة، وحازت تغطية واسعة في وسائل الإعلام المحلية، نتيجة لعدد الضحايا الكبير، وصغرهن في السن.
English:Machahir123- - -A 42-year-old Saudi elementary school teacher charged with raping 13 girls aged 6 to 10 has been handed over to the Prosecution and Investigation Commission (PIC) for further questioning before he stands trial, Jeddah police announced.
The police said DNA tests and statements from seven of his victims as well as eyewitnesses strongly suggested he was responsible for carrying out the horrific attacks over three years from 2008.
One of his victims, a nine-year-old girl identified as B.A., told that she was standing with her back to a pillar in a shopping center when her attacker approached her, claiming he was an employee of the center and telling her it was prohibited to loiter.
She said he asked her to follow him to the administration office so he could help her. She said he stopped halfway and told her they would go to the other side of the center. She became suspicious when he took her out of the center but he reassured her and promised he would call her mother to the administration office.
"When we reached his car, he became rough, grabbed my hand, forced me to get in and told me to keep quiet otherwise he would beat me. He asked me to lie down on the back seat and not show my head. He stopped at his house, told me that we would go up for few minutes and then he would take me back to the center," she said.
The victim, in tears at this point, said the moment they entered his apartment, he started raping her violently and would not listen to her cries and pleas. "He did this to me several times and after two hours took me out and dropped me off at Al-Jamia Street."
The victim's father added that he then received a call from an unfamiliar number. When he answered it, he was shocked to discover it was his daughter. "I took a police officer with me and found her devastated and in complete shock," he added.
Another victim said she was on a bed in an emergency ward at a southeast Jeddah government hospital when a man came to her and told her that her father had asked him to take her to the car park lot. She said that when she did not see her father in the parking area, he told her to get into the car and he would go to look for him. "He then started his car, asked me to lie down on the backseat and not say a word. He stopped at his house, asked me to get out, took me inside and raped me several times," she said.
A third victim, identified as M.A., said a man took her from a wedding hall at the time dinner was being served and when there was no security.
"He came to me and told me that he had a box of jewelry in his car for the bride and asked me to take it to her," she said.
The victim said when she reached his car, he asked her to get inside so he could drive to another car where he was supposedly keeping the box.