Follow Sami Sarhan @SarhanNews on twitter

Monday 11 July 2011

  هيلاري كلينتون: "الأسد ليس شخصا لا يمكن الاستغناء عنه"
 Syria: Assad no longer legitimate & not indispensable, says Clinton
مشاهير123 - قالت وزيرة الخارجية الامريكية هيلاري كلينتون يوم الاثنين ان الرئيس السوري بشار الاسد فقد شرعيته من وجهة نظر الولايات المتحدة.
و أضافت وزيرة الخارجية الامريكية هيلاري كلينتون ان الرئيس السوري بشار الاسد ليس شخصا لا يمكن الاستغناء عنه وان الولايات المتحدة ليست معنية ببقاء نظامه في السلطة.
وأشارت في حديث للصحفيين "لو اعتقد أحد بمن في ذلك الرئيس الاسد أن الولايات المتحدة تأمل سرا أن يخرج ذلك النظام من هذه الفوضى كي يواصل وحشيته وقمعه.. فهو مخطئ."
وتابعت "الرئيس الاسد ليس شخصا لا يمكن الاستغناء عنه ولا نعول في شيء على بقائه في السلطة مطلقا."
"Clinton: Bashar Assad is "not indispensable
 U.S EMBASSY IN DAMASCUS
Syrian President Bashar Assad is "not indispensable" and the West has "nothing invested" in  keeping him in power, U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton said.
English: Machahir123--Speaking after a crowd attacked the US embassy in Damascus, Hillary Clinton said Mr Bashar was "not indispensable".
France blamed the regime after its embassy was similarly targeted.
The embassy attacks came after the US and French envoys visited the troubled city of Hama last week, drawing sharp criticism from Syrian media.
Pro-government demonstrators have been taking part in protests outside both embassies for the past two days.
In Washington, Mrs Clinton demanded that the Syrians "meet their international responsibilities immediately to protect all diplomats and the property of all countries."
"Our goal is to see that the will of the Syrian people for a democratic transformation occurs."
She added: "President Assad is not indispensable and we have absolutely nothing invested in him remaining in power.
تأجيل جلسة الاستماع لدومينيك ستراوس-كان الى  1 أغسطس
U.S: Strauss-Kahn court hearing postponed to August 1
مشاهير123 -قررت محكمة نيويورك اليوم الاثنين 11/07 تأجيل جلسة الاستماع لرئيس صندوق النقد الدولي, دومينيك ستراوس-كان الى جلسة 1أغسطس، حيث يأمل محاميه بأن يتم اسقاط التهم الموجهة اليه باغتصاب الخدامة في الفندق.
فقد أعلن اليوم  الاثنين تأجيل جلسة المحاكمة المقبلة لدومينيك ستراوس كان الى 1 آب /أغسطس، كما دعا محاموه  النيابة العامة الى  إسقاط جميع التهم الموجهة اليه وأهمها.الاعتداء الجنسي ضد رئيس صندوق النقد الدولي سابقا.
وكان ستراوس كان من المقرر أن يمثل أمام المحكمة يوم 18 يوليو بسبب سبعة اتهامات بمحاولة اغتصاب خادمة الفندق في مايو ، لكن القضية تعرضت لنكسة كبيرة عندما قال الادعاء بأن الخادمة قد كذبت بشأن شهادتها حول الاعتداء الجنسي.
Affaire DSK: L'audience du 18 juillet reportée au 1er août
English: Machahir123--Dominique Strauss-Kahn's New York court hearing has been postponed to August 1st, as his lawyers hoped his charges of raping a hotel chambermaid will be dismissed.
The next court hearing for Dominique Strauss-Kahn was Monday delayed until August 1, as his lawyers called for prosecutors to dismiss the sexual assault charges against the former IMF chief.
Strauss-Kahn had been due to appear in court on July 18 on seven charges of trying to rape a hotel maid in May, but the case suffered a major setback when prosecutors said the maid had lied in sworn testimony.
استبعاد اليكسندر كولوبنيف من طواف فرنسا بسبب المنشطات
Russian cyclist Alexndr Kolobnev busted using Warnie's drug
مشاهير123 - استُبعد الدراج الروسي ألكسندر كولوبنيف من المنافسة في دورة فرنسا الدولية للدراجات الهوائية لثبوت تناوله مواد منشطة.
وبات كولوبنيف أول دراج في 2011 تأتي نتيجة العينة التي أخذت منه، ايجابية، وكشفت صحيفة "ليكيب" الرياضية الفرنسية أن المادة المحظورة المستخدمة هي من النوع المدر للبول.
يذكر أن كولوبنيف (30 عاماً) هو بطل روسيا عدة مرات ومحترف منذ 2002، وقد حصل على فضية بطولة العالم 2009 في سباق الطريق، اضافة الى حلوله رابعا في اولمبياد بكين 200.
Tour de France : contrôlé positif, Kolobnev entendu par les gendarmes
English: Machahir123--Russian cyclist Alexandr Kolobnev became the first rider to be kicked out of this year's Tour de France after an A sample from the Katusha rider tested positive for the same banned substance which landed Shane Warne in trouble.
A statement from cycling's governing body the UCI (International Cycling Union) said a urine sample taken from Kolobnev in-race on July 6 had tested positive for Hydrochlorothiazide.
Kolobnev is not the only sportsman to have tested positive for Hydrochlorothiazide, as Australia's former top cricket star tested positive for the drug along with amiloride in February 2003, prompting him to pull out of the World Cup.
 موالون للأسد يقتحمون السفارتين الفرنسية والأمريكية بدمشق
French and US embassies targeted in Syria
مشاهير123- اعلن بيرنار فاليرو الناطق بلسان الحكومة الفرنسية أن مجهولين حاولوا اقتحام السفارتين الفرنسية والامريكية في دمشق. واشار فاليرو أن محاولات المهاجمين باءت بالفشل وان عمليات الاقتحام قد انتهت، هذا وكانت تقارير اخبارية قد اشارت إلى ان متظاهرين مؤيدين للرئيس السوري بشار الاسد قد غادروا مجمع السفارة الامريكية في دمشق وذلك بعد فترة وجيزة من اقتحامه.
الهجوم على السفارة الامريكية تزامن مع أخر على السفارة الفرنسية أدى إلى اندلاع اشتباكات بين حرس السفارة والمهاجمين وقام فيه الحرس باطلاق الرصاص الحي لمنع اقتحام مقر السقارة.
 وتأتى احتجاجات اليوم الاثنين بعد أيام من زيارة سفيرى فرنسا والولايات المتحدة معقل المعارضة فى مدينة حماة وسط سوريا.
وذكرت  وزارة الخارجية الفرنسية ان ثلاثة عناصر امن في السفارة الفرنسية في دمشق اصيبوا بجروح الاثنين اثر هجوم متظاهرين موالين للنظام السوري على مقر السفارة.
Syrie: les ambassades françaises et américaines prises d’assaut par des partisans d’Assad
English: Machahir123--Security guards have fired into the air to drive back protesters taking part in a demonstration outside the French embassy.
Protesters loyal to Syrian President Bashar al-Assad also briefly broke into the US embassy.
No casualties were reported in the attacks but a US official said Washington condemned Syria’s slow response and its failure to the prevent the assault on its embassy.
The protests come days after the US and French ambassadors visited the opposition stronghold of Hama in central Syria.
France has spearheaded attempts to pass a United Nations Security Council resolution condemning Assad’s government
crackdown on protestors. It has said the Syrian president has lost his legitimacy over the unrest, which has killed more than 1,300 people since it started some 15 weeks ago.
It coincides with government-organised talks in Damascus on possible political reforms after four months of unrest against the government.
 مقتل 110 أشخاص جراء غرق سفينة روسية في نهر الفولجا
Russia: 110 bodies found in sunken Russian boat
مشاهير123 - ذكر مسئولون الاثنين أن حوالي 110 أشخاص، بينهم 30 طفلا، لقوا حتفهم جراء غرق سفينة سياحية روسية في نهر الفولجا الأحد.وتمكن الغواصون حتى بعد ظهر الاثنين من انتشال 47 جثة من السفينة التي غرقت على بعد نحو ثلاثة كيلومترات عن الشاطىء بعدما انقلبت فجأة خلال عاصفة أمس الأحد . وقال الرئيس الروسي دمتري ميدفيديف إن ‘عدد السفن القديمة التي تبحر في مياهنا زاد عن الحد المقبول .. إذا كانت الأمور قد مرت بسلام في الماضي فإن الأسوأ حدث الآن‘.
من جانبه قال وزير الطوارئ الروسي سيرجي شويجو اليوم الاثنين إن العبَّارة التي غرقت في نهر الفولغا تجاوزت حمولتها المقررة، إذ كانت تحمل 208 أشخاص.وأبلغ شويجو الرئيس ديمتري ميدفيديف أنه ليس هناك أمل تقريبا في العثور على مزيد من الناجين، وتابع أنه جرى إنقاذ ثمانين شخصا.
وقال ميدفيديف متحدثا بمقره في جوركي خارج موسكو إن روسيا تعلن غدا الثلاثاء يوم حداد، مضيفا أن حادث العبَّارة لم يكن ليحدث لو اتخذت إجراءات السلامة بشكل صحيح.
وأفادت وكالة رويترز للأنباء أن عمال إنقاذ يتفقدون حطام العبَّارة الغارقة رصدوا أكثر من مائة جثة بداخلها أثناء انتشالهم ثماني جثث اليوم.
غير أن وكالة إنترفاكس نقلت عن خدمة محلية للبحث والإنقاذ قولها اليوم إن جثث نحو 110 أشخاص بينهم ثلاثون طفلا لا تزال في حطام العبَّارة.
Russia: 128 feared dead in Volga river
English: Machahir123--There are about 110 bodies, including 30 children, inside the wreck of a Russian cruise ship that sank in the Volga river on Sunday, the Interfax news agency quoted rescuers as saying on Monday.
Russia said there was little hope of finding any more people alive on Monday after an overloaded tourist boat sank in the Volga River, killing as many as 128 people in Russia's worst river accident in three decades.
Eighty people were rescued on Sunday after the Bulgaria, a double-decked river cruiser built in 1955, sank 3 km (2 miles)from shore in a broad stretch of the river in Tatarstan.
Emergency Situations Minister Sergei Shoigu told President Dmitry Medvedev that little hope remained of finding survivors.
As many as 60 of the passengers may have been children, Russian media reported, and survivors said some 30 children had gathered in a room near the stern of the ship to play just minutes before it sank.
 12 قتيلا  في انفجار بقاعدة عسكرية بحرية جنوب قبرص يخلف
Cyprus blast: Defence minister, Army chief resign
مشاهير123 - قتل 12 شخصا و جرح 62 في سلسلة من الانفجارات الضخمة التي هزت قاعدة إيفانجيلوس فلوراكيس العسكرية البحرية في الشطر الجنوبي لجزيرة قبرص الذي تسيطر عليه اليونان.
 الانفجارات التي طالت شحنةً من الأسلحة الإيرانية إلى سوريا وصودرتْ عام 2009م، دفعت وزير الدفاع والقائد الأعلى للقوات المسلحة للشطر الجنوبي للجزيرة إلى تقديم استقالتهما إلى الرئيس خريستوفياس، الذي أعلن قائلا:
 “هذا اليوم من شهر يوليو أصبح يوما قاتما بالنسبة للأمة القبرصية وشعبها”.
 سلطات جنوب قبرص أعلنت الحداد لمدة 3 أيام بعد هذه الكارثة التي تُعدُّ الأسوأ في المنطقة منذ العام 1974م، فيما أرسلت الحكومة اليونانية إلى هذا الشطر من الجزيرة التابع لها وفدا من ضباط الجيش والشرطة للتحقيق في أسباب الحادث.
Massive blast in Cyprus
English: Machahir123-Cyprus’ defence minister and the head of Cypriot army have resigned following a huge explosion on a military base this morning which killed 12 people.
The blast happened in a depot full of containers of munitions confiscated from an Iranian ship in 2009.
It is thought that all 98 containers of the arms – kept exposed in scorching temperatures – blew up.
Cypriot president Dimitris Christofias said the government was shocked by the event, calling it a “dark day” for the nation.
A further 62 people were injured in the explosion.
There was no word on the identity of those killed but all the victims were Cypriots.
The island’s main power plant was also badly damaged. The electricity authority spokesman said it was impossible to assess the damage but said it was a disaster of “Biblical proportions.”
رئيس الوزراء البريطاني السابق غوردون براون, يتهم مجموعة ميردوخ بالتجسس على أسرته
Royals, Ex-PM Gordon Brown among others targeted by Murdoch's tabloid: reports
مشاهير123 - وجه رئيس الوزراء البريطاني السابق،غوردون براون، الاثنين اتهاما للصحفيين في المجموعة الإعلامية الدولية، المملوكة للقطب الإعلامي المليونير، روبرت ميردوخ، بمحاولتهم الحصول، وبطريقة غير مشروعة، على البيانات الصحية لأفراد أسرته، وتفاصيل حساباته المصرفية والرسائل النصية في هاتفه الخلوي.
وقال رئيس الوزراء البريطاني السابق، غوردون براون، أن صحفيين غي صحيفة "الصن" البريطانية اليومية التابعة لميردوخ حصلت على تفاصيل حول ابن براون المريض ونشرتها على صفحاتها، بينما عمل موظفون تابعون لصحيفة "صنداي تايمز" إحدى صحف ميردوخ، على خداع محاسبي براون للحصول على تفاصيل مالية.
هذا ولم ترد المجموعة الدولية فوراً على تلك المزاعم، التي تأتي في أعقاب الكشف عن مزاعم جديدة حول انتهاكات قامت بها صحيفة "نيوز أوف ذي وورلد" التي كان ميردوخ قد قرر لاحقاً إغلاقها جراء تلك الفضائح.
وفي وقت لاحق اعتقل مساعد سابق لرئيس الوزراء الحالي، ديفيد كاميرون، لصلته بفضيحة التنصت.
 EX-UK PRIME MINISTER NEW VICTIM OF MURDOCH PAPERS
English: Machahir123--The scandal engulfing Rupert Murdoch's media empire exploded in several directions Monday, with fresh reports of phone hacking attacks against some of the nation's most powerful figures, including royals and former prime minister Gordon Brown.
Adding to the intrigue, Scotland Yard released an unusual statement accusing unidentified individuals of trying to sabotage its sprawling investigation. The police — themselves accused of accepting bribes from Mr. Murdoch's journalists — said somebody was deliberately planting distracting information in the press.
No one, it seems, had been safe from the prying eyes of corrupt journalists.
Police officers betrayed members of the royal family to the News of The World, according to several reports. Other papers said Mr. Brown had his bank account broken into by a con man acting for Mr. Murdoch's Sunday Times.
The reports couldn't be confirmed, but they added to a sense of disbelief that has spread across Britain.
“The events of last week shocked the nation,” Culture Secretary Jeremy Hunt told lawmakers Monday. He said Britain's proud press tradition had been “shaken by the revelation of what we now know to have happened at the News of The World.”